Модификация «Українізатор» (HP2)

EN FR RU UA PT-PT +

Эта модификация изменяет язык текстовых ресурсов русской версии игры. После установки этой модификации русская версия ресурсов становится недоступной. Префикс для выбора языка: rus.


Автор: Воїн (тов. Нова Січ), UaLT

Основная игра: Тайная комната

Сложность: Низкая

Дата добавления: 08.09.2017


Загрузить ???

К папкам автора

Установка

Пример установки модификации (МОДа)

Извлечь папки модификации из архива и скопировать их в папку с игрой

Поддерживаемые языки: RU Русский

Запуск

  • Просто запускаем игру, как обычно.

Примечание: после загрузки МОДа с ЛЮБОГО сайта, обязательно проверьте его с помощью антивирусной программы

Вернуться к списку модификаций


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

 

1. Если вы хотите показать комментарий только сотрудникам сайта - добавьте в него слово "секретище" ;-)
2. Для добавления картинки в комментарий воспользуйтесь услугами фотохостинга (подойдёт HTML-код для вставки).

Сов к статье “Модификация «Українізатор» (HP2)”: 2
  1. “ТекИ”, не “текі”. Лучше все-таки писать “папка, папки”. *съезд лингвистов объявляется открытым*

    От модератора: это значит “хочешь много странных ошибок – допусти их в генераторе разметки!”. Что забавно – проверял же генератор и такую мелочь пропустил. Спасибо. Насчёт “папок” и “тек”: словарь “академики” всё делает уклон в сторону слова “тека”. Оба варианта есть и в бумажном словаре 20-тилетней давности. Поэтому оставим “теку” 🙂

    • а что такое генератор разметки? спрашиваю как веб-разработчик, которому он не попадался.
      п.с. и “з”, не “зі”.

      От модератора: самодельный инструмент, который получает от вас данные и на их основе собирает разметку страницы для вставки в редактор движка. Такие приспособления делают многие, когда надоедает верстать весьма похожие страницы.
      Насчёт “зі грою” – здесь всё правильно, ибо благозвучность на основе чередования гласной и согласной. В русском, например, есть аналогичное “с, со”, но в украинском этому вопросу уделяется немало правил 😉 Если интересно – почитайте литературу о чередовании гласных и согласных в разных языках)